32467
Książka
W koszyku
Bezpośrednio po wydaniu Kwiatów zła przeciwko autorowi wytoczono proces o obrazę dobrych obyczajów dotyczący 13 ze 100 wierszy. W wyniku procesu Baudelaire musiał zapłacić grzywnę 300 franków (zmniejszoną później do 50 franków) i usunąć sześć wierszy. W drugim wydaniu (1861) autor pominął zakazane sześć wierszy, dodał 32 wiersze i nową część Obrazy paryskie. W trzecim, pośmiertnym wydaniu (1868) z przedmową poety Théophile’a Gautiera, przywrócono zakazane wiersze i dodano 25 wierszy, w tym zawartość zbioru Épaves (Szczątki), wydanego w Brukseli w 1868. Na język polski Kwiaty zła (także jako Kwiaty grzechu) przekładali m.in. Antoni Lange i Zofia Trzeszczkowska (Kwiaty grzechu, 1894), Wiktor Gomulicki, Stanisław Korab-Brzozowski, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski, Bohdan Wydżga, Marian Piechal, Bronisława Ostrowska (kilka wierszy), Krzysztof Jeleń, Marcin Ciura.
Status dostępności:
Oddział dla Dorosłych
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 82-1 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga ogólna
Informacje o tłumaczach każdego wiersza podane są przy utworach oraz w spisie treści.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej